سرویس خبر به دخت/
غلامعلی حدادعادل حداد عادل رئیس فرهنگستان ادب وزبان فارسی و رئیس کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی و بهمن دری معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ضمن تسلیت فوت این بانوی فرهیخته به جامعه ادبی و فرهنگی جامعه ،حداد عادل سیمین دانشوررا بانوی هنرشناس و ادیب و دانشمند خواند . در مراسم تشیع جنازه اوپیام سید محمد حسینی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی قرائت شد درقسمتی از این پیام آمده است:” ..بیتردید خداحافظی جامعه ادبی و فرهنگی ایران اسلامی با این نویسنده شهیر، خداحافظی با آثار و مآثر گرانسنگ فرهنگی ایشان نیست، مساعی مستمر موثر و خالصانه او در عرصه فرهنگ و ادب چراغی نورانی است که نسلهای پس از وی در سایه آن نور پرفروغ چراغهای دیگری را خواهند افروخت و این برگ زرین از کتاب تاریخ و فرهنگ و ادبیات ایران اسلامی همچنان درخشان و پر طراوت خواهد ماند. “
خلاصه ای از زندگی نامه این بانوی نویسنده
سیمین دانشور در سال 1298 در شیراز به دنیا آمد.پدرش محمدعلی دانشور، پزشک و مادرش قمرالسلطنه حکمت بود. او پس از کسب دیپلم ازبیرستان مهرآیین شیراز، در دانشکده ادبیات دانشگاه تهران به تحصیل پرداخت .
در سال 1320مرگ پدر غم انگیز ترین اتفاقی بود که روحش را جریحه دار کرد.در سال 1327 در پی آشنایی باجلال آل احمد هنگام بازگشت از اصفهان به تهران با جلال ازدواج می کند.در سال 1328 دکتری ادبیات فارسی رااز دانشگاه تهران با رساله در علمالجمال و جمال در ادبیات فارسی تا قرن هفتم» زیر نظر فاطمه سیاح گرفت.
درسال 1331با استفاده از بورس تحصیلی فولبرایت به ایالات متحد امریکا میرود و به مدت دو سال در رشته زیباییشناسی در دانشگاه استنفورد به تحصیل پرداخت. در این مدت دو داستان کوتاه از او به انگلیسی در مجله ادبی «پاسیفیک اسپکتاتور» و کتاب داستانهای استنفورد به چاپ رسید .در بازگشت به ایران در هنرستان هنرهای زیبای پسران و دختران به تدریس پرداخت.
سال1338 با سمت دانشیاری کلنل علینقی وزیری در رشته باستانشانسی و تاریخ هنر به استخدام دانشگاه تهران در آمد.
در در سال 1358 تقاضای بازنشستگی از دانشگاه تهران راکرد.
در سال1348 «سووشون»، معروفترین اثرش دو ماه قبل از مرگ آل احمد منتشر شد.
از جمله آثار او:
«آتش خاموش»، شامل 16 داستان کوتاه. ترجمه سرباز شکلاتی، برنارد شاو. ترجمه «دشمنان» چخوف. مجموعه داستانهای کوتاه. ترجمه «بئاتریس» اثر آرتور شنیتسلر. ترجمه «کمدی انسانی»، ویلیام سارویان، و «داغ ننگ»، ناتانائل هاثورن. ترجمه «همراه آفتاب»، هارول کورلندر، مجموعه داستانهای ملل مختلف برای کودکان. «شهری چون بهشت». ترجمه «باغ آلبالو» اثر آنتوان چخوف.ترجمه «بنال وطن»اثر آلن پیتون. «مسائل هنر معاصر»، ده شب، شبهای شاعران و نویسندگان ایران، امیرکبیر. «به کی سلام کنم؟» خردادماه، خوارزمی .غروب جلال، تهران، انتشارات رواق. ترجمه «ماه عسل آفتابی»، از نویسندگان مختلف. «جزیره سرگردانی»، رمان، جلد اول، خوارزمی. ساربانْ سرگردان، رمان، انتشارات خوارزمی.
دیگر آثارش: شاهکارهای فرش ایران (دو جلد به فارسی و انگلیسی) با همکاری خانم دکتر نای، راهنمای صنایع ایران، ذن و بودیسم نوشته سوزوکی که دو فصل آن به چاپ رسیده است. و مقالات «مبانی استتیک»، سلسله مقالاتی در روزنامه مهرگان، مقالاتی پراکنده در روزنامههای کیهان و آیندگان قبل از 1357./انتهای متن/